- modified 05.06.25
Зігуля С.І.
Навернення
(переклад вірша "The Convert", Laurence Hope (Adela Florence Cory Nicolson))
В тамари́ндові віти впивалось проміння,
Тіні стислися їх чубів.
Бриз, що з моря прийшов, не приніс хмаровиння –
Кущ під берегом ледь тремтів.
Простягнула до мене ти ру́ки чудові,
В них підне́сла наповнену Чашу Любові.
І насправді була невгамовною спрага:
Я спинився, схилився, пив...
Разом з ворогом йшов я у кратер вулкана.
Шлях один лиш, без манівців.
Жару лави не бути таким нездоланним,
Як між нами палає гнів.
Звівши голову гордо, знущався він з мене,
Як плювок, вивергав з себе слово шалене.
Очі стрілись, в мечах закипіла відвага...
Я побачив червоне, вбив.
Про діла б оповісти: хоробрість палала,
Сила юна – не згірш громів,
А зі мною бійці, що у світі їх мало...
То ж вслуха́йся у скальдів спів.
Про Христа ми дізнались. Ти молишся Богу,
Що людиною був – ти казала про Нього.
Припаду я до ніг Божих з вірою в благо:
Тільки б Він пам'ятав, простив...

Оригінал (англійською мовою):
The sun was hot on the tamarind trees,
Their shadows shrivelled and shrank.
No coolness came on the off-shore breeze
That rattled the scrub on the bank.
She stretched her appealing arms to me,
Uplifting the Flagon of Love to me,
Till - great indeed was my unslaked thirst -
I paused, I stooped, and I drank!
I went with my foe to the edge of the crater, -
But no one to return, we knew, -
The lava's heat had never been greater
Than the ire between us two.
He flung back his head and he mocked at me,
He spat unspeakable words at me,
Our eyes met, and our knives met,
I saw red, and I slew!
Such were my deeds when my youth was hot,
And force was new to my hand,
With many more that I tell thee not,
Well known in my native land.
These show thy Christ when thou prayest to Him,
He too was a man thou sayest of Him,
Therefore He, when I reach His feet,
Will remember, and understand.
Це мене Михайло Вечора, який на УПП "АП Різнобарвна Поезія", спонукав написати. Забажалося йому віршів зі схемою римування ABABCCDB EFEFCCDF HIHIJJDI, а я знайшов щось схоже лише англійською...









